唯识译经组简介

 

唯识译经组简介

    

“唯识译经组”是由林国良教授主持的唯识研究团队。唯识论是由佛陀和弥勒、无著、世亲诸圣者所弘扬的成佛之道,其后有印度唯识论师和中国唯识论师作了进一步阐发,形成了一个极其严谨的体系。本团队旨在弘扬印度瑜伽行派和中国法相唯识宗,继承玄奘法师的唯识思想,对唯识经典进行研究和译解,以期唯识论的艰深理论能为当代人理解接受,唯识了义教能成为当代佛子闻思修之通途。

一、译经组成员

林国良:上海大学文学院中文系教授,博士生导师。

余翔:上大中文系古代文学专业博士,译经组全职组员。

李威:上大中文系古代文学专业硕士,译经组全职组员。

曹瑞锋:上大中文系古代文学专业博士,上海书画出版社副编审。

余一睿:上海社科院文学研究所古代文学专业硕士,上海市佛教协会办公室秘书。

海慧法师:杭州佛学院教师,斯里兰卡凯拉尼亚大学佛学与巴利语研究生院博士。

二、译经组任务

1.写作计划

第一阶段:

对印度唯识论源头诸圣者的重要经典,以及中国法相唯识宗历代祖师的重要著作,进行标点校勘、注释译解。具体说,共有八种唯识学著作,已作为《唯识经典直解丛书》,被上海古籍出版社接受,并经申请而列入2011—2020年国家古籍整理出版规划》,包括:

《解深密经》(林国良)

《瑜伽师地论》(林国良)

《成唯识论》(修订本,林国良)

《成唯识论述记》(余翔)

《成唯识论掌中枢要》(李威)

《成唯识论了义灯》(余一睿)

《成唯识论演秘》(曹瑞锋)

《大乘法苑义林章》(海慧法师)

此八种唯识典籍,原著总字数约250万字,成书后总字数约3000万字。

另外,由于《瑜伽师地论》篇幅巨大,完成写作需花很长时间,所以先将其中的<真实义品>(本地分与决择分)写出,作为单行本出版。

在第一阶段任务完成后,再规划后续工作,包括对六经十一论和一本十支中的其他唯识典籍的研究和译解,对其他佛教重要典籍的研究和译解,等等。

2.唯识专业人才培养

译经组成员在写作过程中,通过持续深入的学习和研究,不断提高自己的水平,使自己成为唯识专业人才。同时,译经组作为教育团队成员,参与教学工作,承担各自所写著作的相关课程教学,帮助培养唯识专业人才。


版权所有 © 2016 唯识译经网   沪ICP备88888888号

down_logo.png